Traducir derechos, traducir culturas. Entre el castellano y las lenguas originarias del Perú

Luis Andrade Ciudad, Raquel de Pedro Ricoy, Rosaleen Howard

Producción científica: Informe/libroLibrorevisión exhaustiva

Resumen

Este libro reúne nueve estudios que ofrecen una visión contemporánea de lo que significa traducir e interpretar entre el castellano y las lenguas originarias en el Perú. Los textos abordan la experiencia de los traductores-intérpretes indígenas, los retos y dificultades que ellos y ellas atraviesan al traducir a sus lenguas el discurso legal, así como al mediar entre el Estado y los pueblos originarios.
Idioma originalEspañol
EstadoPublicada - 1 ene. 2023

Citar esto