Representaciones del incario en el teatro de la restauraciÓn inglesa

Translated title of the contribution: Representations of the Incas in the theater of English Restoration

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

The Comentarios Reales were first known outside Spain through Samuel Purchas's partial English translation (1625). Purchas's work fostered popular interest in Peruvian antiquities; a theme that was later used for anti-Hispanic propaganda on the English stage, in the works by William D'Avenant, The Cruelty of the Spaniards in Peru (1658) and The History of Sir Francis Drake (1659), and John Dryden's The Indian Emperour (1665). In this article I will analyze the representations of the Incas in the plays by D'Avenant and Dryden. These plays were performed while monarchy was restored in England after the return of Charles II. As I show in this essay, the plays supported English imperial ambitions, which assumed that the English would recover the Spanish territories in America and save their indigenous inhabitants from the Spaniards' cruelties.

Translated title of the contributionRepresentations of the Incas in the theater of English Restoration
Original languageSpanish
Pages (from-to)151-167
Number of pages17
JournalRevista de Critica Literaria Latinoamericana
Volume40
Issue number80
StatePublished - 2014
Externally publishedYes

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Representations of the Incas in the theater of English Restoration'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this